外國語文學系-U12-A01翻譯領域模組
領域模組名稱 | ||||||||||||
中文 | 翻譯領域模組 | |||||||||||
英文 | Translation Module | |||||||||||
領域模組預計開始施行時間 | 114學年度第1學期 | |||||||||||
主責教學單位 | 外國語文學系 | 召集人 | 強勇傑 | |||||||||
學習目標與 預期學習效益 |
|
|||||||||||
課程架構圖 | ||||||||||||
修課指引 |
完成本模組的12學分課程後,預期將對翻譯領域所涉及的翻譯史、翻譯論、翻譯技巧、翻譯工作、翻譯產業、翻譯應用等有更深的認識。 |
|||||||||||
所有相關課程列表 | ||||||||||||
課程名稱 | 規劃要點(附註) | 開課單位 | 備註 | |||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||||
(中文)翻譯習作(一) | U | A | E | S | 2 | 1 | 外文系、 夜外文 |
基礎課程 選修2學分 |
||||
(英文)Translation Practice I | ||||||||||||
(中文)翻譯習作(二) | U | A | E | S | 2 | 1 | 外文系、 夜外文 |
|||||
(英文)Translation Practice II | ||||||||||||
(中文)口譯初階(一) | U | A | E | S | 2 | 1 | 外文系、 夜外文 |
|||||
(英文)Elementary Interpretation I | ||||||||||||
(中文)口譯初階(二) | U | A | E | S | 2 | 1 | 外文系、 夜外文 |
|||||
(英文)Elementary Interpretation II | ||||||||||||
(中文)視譯 | U | A | E | S | 2 | 1 | 夜外文 | |||||
(英文)Sight Translation | ||||||||||||
(中文)新聞英文 | U | A | E | Y | 4 | 1 | 外文系、 夜外文 |
|||||
(英文)Journalistic English | ||||||||||||
(中文)翻譯學導論 | U | A | R | S | 3 | 2 | 外文系 | 核心課程 皆為必修 |
||||
(英文)Introduction to Translation Studies | ||||||||||||
(中文)翻譯學應用 | U | A | R | S | 3 | 2 | 外文系 | |||||
(英文)Applied Translation Studies | ||||||||||||
(中文)翻譯專題 | U | A | E | S | 2 | 3 | 外文系 | 應用課程 選修4學分 |
||||
(英文)Translation Project | ||||||||||||
(中文)翻譯展演 | U | A | E | S | 2 | 3 | 外文系 | |||||
(英文)Translation and Performance | ||||||||||||
(中文)科技英文翻譯與表達(一) | U | A | E | S | 2 | 3 | 外文系、 夜外文 |
|||||
(英文)Translation and Expression of Science and Technology English I | ||||||||||||
(中文)科技英文翻譯與表達(二) | U | A | E | S | 2 | 3 | 外文系、 夜外文 |
|||||
(英文)Translation and Expression of Science and Technology English II | ||||||||||||
取得認證需修習總課程數 | 5 | 取得認證需修習總學分數 | 12 | |||||||||
附註:規劃要點填表說明:(1到4各欄位請填正確代表字母) 1:U-學士課程、M-碩士課程。 2:A-正課、B-實習課、C-台下指導之科目如學生講述或邀請演講之專題討論、專題研究……等。 3:R-必修、E-選修。 4:S-學期課、Y-學年課。 5:科目(學期或全年)總學分數(請填阿拉伯數字)。 6:Level:1-基礎課程、2-核心(理論/方法)課程、3-應用(總整/實務)課程(請填阿拉伯數字)。 |